- 欢迎加入国服 QQ群: 693091795
- ★---------->国服攻略<----------★
- ★---------->极品鉴赏<----------★
- 还可以在 KOOK (原 开黑啦) 上面提出建议
D2name:修订间差异
跳转到导航
跳转到搜索
无编辑摘要
小 (已保护“D2name”([编辑=仅允许管理员](无限期)[移动=仅允许管理员](无限期))) |
无编辑摘要 |
||
第3行: | 第3行: | ||
大小限制 D2 对话不在本页面 | 大小限制 D2 对话不在本页面 | ||
__TOC__</noinclude> | __TOC__</noinclude> | ||
str = string.tbl<br> | |||
exp = expansionstring.tbl<br> | |||
pat = patchString.tbl<br> | |||
<span class="d2-white">原版繁 = 原版官方繁体中文(由台湾代理商<松崗科技>进行汉化)</span><br> | |||
<span class="d2-orange">原版简(未列出) = 原版官方简体中文(由武汉代理商<奥美电子>进行汉化)2003~2005不到两年倒闭, 其汉化停留在v1.06版本比如把<都瑞尔>翻译成<达瑞尔>基翻译质量非常差字体也是非常丑[https://www.bilibili.com/video/BV1rX4y1w7tN 奥美电子历史回顾]<br> | |||
<span class="d2-red">修正简 = 由于原版繁体有很多严重错误所以民间对其进行过翻译修正 (比如 Impk 用的就是修正过的繁体翻译)</span><br> | |||
D2R繁 = 就是暗黑2重制版的官方繁体翻译 (正版用户在BNet平台切换语言)<br> | |||
<span class="d2-teal">D2R简 = 就是暗黑2重制版的官方简体翻译 (正版用户在BNet平台切换不了这个语言因为没有国服只有台服)</span><br> | |||
<span class="d2-yellow">菠萝简 = 在网易凯恩之角<菠萝饭>2020年改的翻译, 主要是以前有很多人用过它的修正翻译补丁, 比如把<迪勒瑞姆>翻译成<谵妄> [https://bbs.d.163.com/forum.php?mod=viewthread&tid=173886252 补丁地址]<br> | |||
菠萝饭这里也搞了一份 [https://bbs.d.163.com/forum.php?mod=viewthread&tid=173948903&extra=&page=1 三套翻译对比] 可惜又被他烂尾了只做了 Item 的</span><br> | |||
<span class="d2-white">怀旧繁(未列出) = 重制版中怀旧模式使用的Json翻译与原版繁还是有差异并不一样 (在重制版游戏中按 G 就可以切换此翻译)</span><br> | |||
另外: | |||
还有D2RWorld上面的旧译名也和老版的D2翻译不一样这个网站的旧译名就是用的D2R怀旧模式里面的译名<br> | |||
比如D2老版叫<九頭海蛇>但是在重制版的怀旧模式中又修改为<九頭蛇> | |||
还有手机版的 '''暗黑核''' 数据库也有翻译错误比如它把<Pattern>翻译成<样式>这实际上是暴雪BNet网站上面的重制版译名<br> | |||
而重制版游戏中的译名应该是繁体为<圖紋>和简体为<典范>所以官方汉化也是吃屎的网站和游戏译名都不统一<br> | |||
到了D4的时候也是如此 | |||
{{:D2RWname}} | {{:D2RWname}} | ||
{{:D2Itemname}} | {{:D2Itemname}} |